|
Мавлана́ Джалал ад-Ди́н Мухамма́д Руми́ Глухой и больной(Перевод притчи с фарси Владимира Державина, Продолжительность спектакля: 3 минуты; количество актеров: от 1 до 3. Действующие лица: Глухой На первом плане слева дом Глухого, справа дом Больного. На втором плане небо. Из дома Больного выходит Сосед. Он подходит к дому Глухого и громко стучит. Из дома выходит Глухой. Сосед (кричит Глухому) Сосед твой болен много дней подряд! Глухой (кричит) Да, я его хотел бы навестить. Сосед (кричит Глухому) Спокоен будь, ты глух, зато не глуп, Глухой (кричит) Да! Сосед (кричит) Теперь к нему иди Сосед уходит. Глухой подходит к дому Больного и стучит в дверь. Больной с компрессом на лбу выглядывает в окно. Глухой (громко) Любезный друг, как здравие твое? Больной (печально слабым голосом) Я умираю! Глухой (с энтузиазмом) Это добрый знак! Больной Чтоб твой отсох язык от этих слов! Глухой За это благодарен будь судьбе! Больной (жалобно) Вся пища мне, как яд! Глухой Его ты ешь как можно больше, брат! Больной (страдальческим голосом) Уйди, мучитель! Азраил в дверях! Глухой И славно! Ты возрадуйся, мой друг! Больной (рыдая) Не знал я, что ты мой смертельный враг, Глухой (самодовольно) От умиленья плачет человек, Глухой уходит в свой дом. Больной скрывается в окне. Появляется Сосед. Сосед (зрителям) Такая вот история, друзья. Конец. © Автор притчи: Мавлана Джалал ад-Дин Мухаммад Руми. © Перевод с фарси: Владимир Державин. © Автор инсценировки. Олеся Емельянова. 2012 г. Написать автору инсценировки: olesya--emelyanova@ya.ru. -
|
|